茂木敏充外務大臣が8月28日の記者会見で、日本語で質問をしている外国出身の記者に対し、
英語で聞き直したり、「日本語わかっていただけますか?」などと述べた。
質問をしたのは英字紙・ジャパンタイムズに所属する外国出身の女性記者。
質問は、日本政府が新型コロナウイルス感染拡大を受け、
在留資格を持つ外国人に対する入国規制を実施していたことに対するものだった。
「入国規制の緩和の方向性」と、規制が導入された「科学的な根拠を具体的に教えてください」
と日本語で質問した。
茂木大臣は「在留資格を持つ外国人の再入国を認める方向でいま、最終調整をしている」とし、
その理由について「日本に限らずあらゆる国が水際措置をとっている」
「各国の感染症対策や主権に関わる問題で、日本としても適正な措置をとっている」などと答えた。
しかし、二つ目の質問である「科学的根拠」に関する回答はなかったので、
記者:すみません、科学的な根拠について。
茂木大臣:What do you mean by scientific?
記者:日本語でいいです。そんなに馬鹿にしなくても大丈夫です。
茂木大臣:馬鹿にしてないです。いや、馬鹿にしてないです。全く馬鹿にしてないです。
記者:日本語で話しているなら、日本語でお答えください。
茂木大臣:出入国管理の問題ですから、出入国管理庁にお尋ねください。
お分かりいただけましたか。日本語、分かっていただけましたか。
動画でもそのやりとりを確認できる。
‘@茂木大臣は元々怒りっぽく、周囲の人間を小バカにする癖がある。
米国などで大問題になっている差別的発言を国会議員が、
それも外務大臣が行うということなど言語道断。
あってはならないことだ。
辞任に値する。